SSブログ

2017年を振り返る(4)[SF・ミステリ] [年頭回顧]

 今、最もお気に入りのSF作家といえば上田早夕里さんと宮内悠介さんなんですが、2017年には両名ともSFとは言いにくい長篇を出してくれました。どれも傑作なので、むしろSFファンではない読者にお勧めします。


2017年12月19日の日記
『破滅の王』(上田早夕里)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-12-19

2017年06月06日の日記
『あとは野となれ大和撫子』(宮内悠介)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-06-06

2017年01月26日の日記
『カブールの園』(宮内悠介)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-01-26


 SFど直球である藤井太洋さんの短篇集『公正的戦闘規範』、月村了衛さんの人気シリーズ最新作『機龍警察 狼眼殺手』、そして「ストルガツキー兄弟+ネットロア怪談」という大業『裏世界ピクニック』を軽やかにキメてみせた宮澤伊織さん、いずれも大いに楽しみました。


2017年11月06日の日記
『公正的戦闘規範』(藤井太洋)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-11-06

2017年10月26日の日記
『機龍警察 狼眼殺手』(月村了衛)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-10-26

2017年11月30日の日記
『裏世界ピクニック2 果ての浜辺のリゾートナイト』(宮澤伊織)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-11-30

2017年03月23日の日記
『裏世界ピクニック ふたりの怪異探検ファイル』(宮澤伊織)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-03-23


 SFアンソロジー花盛りというか、とにかく次から次へと出版されて全部は読みきれません。特にAIテーマが盛り上がった年でした。


2017年08月30日の日記
『行き先は特異点 年刊日本SF傑作選』(大森望、日下三蔵、藤井太洋、宮内悠介、上田早夕里)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-08-30

2017年06月07日の日記
『誤解するカド ファーストコンタクトSF傑作選』(野﨑まど・大森望:編)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-06-07

2017年05月11日の日記
『人工知能の見る夢は AIショートショート集』(宮内悠介、矢崎存美、田中啓文、林譲治、井上雅彦、堀晃、高井信、新井素子、高野史緒、かんべむさし、森下一仁、他)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-05-11

2017年02月21日の日記
『AIと人類は共存できるか?』(早瀬耕、藤井太洋、長谷敏司、吉上亮、倉田タカシ、人工知能学会:編集 )
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-02-21

2017年01月23日の日記
『ヴィジョンズ』(宮内悠介、円城塔、神林長平、長谷敏司、他、大森望:編集)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-01-23


 海外SFでは、何といってもケン・リュウの活躍が注目された年でした。『母の記憶に』はSF界を越えて大きな話題に。またSFマガジンでは実質「中華SF」の特集が組まれ、話題作『折りたたみ北京』もケン・リュウによる英訳からの重訳で掲載されました。中華SFの翻訳ブームが来るといいなあ。

 他には、「バラード+ラブクラフト」という異色作『時間のないホテル』(ウィル・ワイルズ)、スコルジーの人気スペースオペラ『老人と宇宙』シリーズ最新作、『テメレア戦記』のナオミ・ノヴィクによる王道的ファンタジー長篇『ドラゴンの塔』などが印象に残りました。


2017年09月06日の日記
『母の記憶に』(ケン・リュウ、古沢嘉通・幹遙子・市田泉:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-09-06

2017年09月28日の日記
『時間のないホテル』(ウィル・ワイルズ、茂木健:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-09-28

2017年05月31日の日記
『終わりなき戦火(老人と宇宙6)』(ジョン・スコルジー、内田昌之:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-05-31

2017年04月13日の日記
『ドラゴンの塔(下) 森の秘密』(ナオミ・ノヴィク、那波かおり:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-04-13

2017年04月12日の日記
『ドラゴンの塔(上) 魔女の娘』(ナオミ・ノヴィク、那波かおり:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-04-12


 古典の新訳・再紹介としては、ハーラン・エリスンの短篇集、バラードの短篇集、そして伊藤典夫さんが翻訳した海外SF短篇アンソロジーが、いずれも読みごたえがありました。バラード短編全集は全5巻とのことで、残りは今年読もうと思います。


2017年10月12日の日記
『J・G・バラード短編全集2 歌う彫刻』(J.G.バラード、柳下毅一郎:監修、浅倉久志他:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-10-12

2017年05月16日の日記
『J・G・バラード短編全集1 時の声』(J.G.バラード、柳下毅一郎:監修、浅倉久志他:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-05-16

2017年02月27日の日記
『死の鳥』(ハーラン・エリスン、伊藤典夫 :翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-02-27

2017年01月17日の日記
『伊藤典夫翻訳SF傑作選 ボロゴーヴはミムジイ』(ヘンリー・カットナー、フリッツ・ライバー、フレデリック・ポール、他、伊藤典夫:翻訳)
http://babahide.blog.so-net.ne.jp/2017-01-17



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ: