SSブログ

『遠い町から来た話』(ショーン・タン、岸本佐知子:訳) [読書(小説・詩)]

 『アライバル』の著者による最新絵本。翻訳は岸本佐知子さん。とても奇妙で、不思議な懐かしさを覚える、落ち着いた色調が素敵なイラストと短編が収録されています。単行本(河出書房新社)出版は2011年10月。

 『Tales From Outer Suburbia』の翻訳版です。原著を読んだときの感想については、2011年05月31日の日記を参照して下さい。

 水牛や海獣、潜水服を着た日本人、異世界からの小さな留学生、棒人間、言葉が集まって出来た巨大な浮遊球体、屋根裏から秘密の中庭に通じる穴。

 山の向こうで若い二人を待っている結婚生活の試練、謎の記憶喪失マシン(だと思うけど覚えてない)、「ペットを手作りしてみよう!」の回覧、町内地図の「端」がどうなっているか確かめに探検に出かけた兄弟。ご家庭の裏庭に配備されている大陸間弾道ミサイル。

 郊外の小さな住宅地に奇妙なものが現れる話を中心に、亀や犬やトナカイや、身の回りにあるささやかなものたちに秘められた物語が、静かに語られます。

 深呼吸してふと周囲を見渡してみると、自分がいる世界が、普段は忙しくて気にも止めなかった不思議で魅力的なものでいっぱいであることに気付く。そんな素敵な絵本です。

 いくつかの作品は、イラストと文字が一体化している(イラストの中に様々な書体で書かれた文字が埋め込まれている、というかそれも含めてイラストになっている)のですが、翻訳版でも様々な書体や手書き文字がイラストに埋め込まれて一体となっています。原著と見比べても違和感というものがなく。優しい日本語の言葉がイラストの中で密やかに息づいているような、その丁寧な仕事には感嘆させられます。

 というわけで、眺めているだけで幸せになれる愛すべき絵本、あるいは奇妙な物語を集めた短篇集です。翻訳は素晴らしく、原著をお持ちの方にもお勧めします。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ: